论晚清林则徐的翻译活动及其国家认同观
投稿时间:2019-03-18  
中文关键词:林则徐  翻译  国家认同  晚清时期  
英文关键词:
基金项目:广东省哲学社会科学“十三五”规划项目(GD17WXZ24); 惠州学院哲学人文社会科学研究项目(hzu201722);
作者单位
汤霞 惠州学院外国语学院 山东大学新闻传播学院 
摘要点击次数: 1360
全文下载次数: 0
中文摘要:
      晚清早期"天朝上国"的思想根深蒂固,只有"天下"而无"国家",国家认同隐匿而模糊。列强入侵,社会剧变,在抵抗外辱的斗争中林则徐开始游移在觉醒的边缘,通过翻译西报、西书、西律引进外面世界新知,既是制夷之策,也启蒙了"世界之中国"国家认同观念,肇启了新的国防、海防主张,确立与维护了国家的国际认可。自林则徐始,由"天下"而"国家"的意识渐渐明晰,王朝国家观念开始被打破,朝廷与国家开始在政治层面、学理层面被严格区分开来,世界之中国的国民国家观念初步确立起来。
英文摘要:
      
汤霞.论晚清林则徐的翻译活动及其国家认同观[J].石家庄铁道大学学报(社会科学版),2019(3):39-43/49.
查看全文  下载PDF阅读器
关闭